Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



68Käännös - Turkki-Hollanti - ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRanskaHollanti

Kategoria Selitykset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...
Teksti
Lähettäjä Qika
Alkuperäinen kieli: Turkki

ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın karşımda ya şesin kulağımda ya ben cildiriyorum yada çok özluyorum ya özlemek çok güzel yada özlenen çok özel

Otsikko
Denk aan jou
Käännös
Hollanti

Kääntäjä Lein
Kohdekieli: Hollanti

Ofwel jouw ogen zijn in mijn gedachten, of mijn gedachten zijn bij jouw naam; ofwel jouw beeltenis is voor me of je stem is in mijn oren. Óf ik word gek óf ik verlang heel erg; óf het verlangen is heel erg mooi óf degene naar wie verlangd wordt is heel speciaal.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 20 Elokuu 2008 10:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Elokuu 2008 10:21

Urunghai
Viestien lukumäärä: 464
Psssst, Lein, het is een beeltenis! ;-)

19 Elokuu 2008 10:28

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Volgens mij mag het allebei, misschien is beeldtenis wat ouderwetser.
maar ik wil het wel veranderen als je dat liever hebt

CC: Urunghai

19 Elokuu 2008 10:31

Urunghai
Viestien lukumäärä: 464
Ah, ok, maar mijn "recenter" taalgevoel en mijn woordenboek dachten allebei dat het beeltenis was en zeiden niets over beeldtenis..
Met veranderen doe je in elk geval niets verkeerds!

19 Elokuu 2008 10:36

Lein
Viestien lukumäärä: 3389