Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - - Veja como falas centurião! Ajudei o Caesar a...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiEsperanto

Kategoria Fiktio / Tarina

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
- Veja como falas centurião! Ajudei o Caesar a...
Teksti
Lähettäjä Wjoe
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

- Veja como falas centurião! Ajudei o Caesar a preparar "aqueles que vieram do barro", você só ficava olhando e morria de ciúmes!
Huomioita käännöksestä
"Aqueles que vieram do barro" significa: "os que nasceram da terra", ou "feitos de terra", ou "criados a partir do barro".

Otsikko
-Watch your mouth, centurion!
Käännös
Englanti

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Englanti

-Watch your mouth, centurion! I helped Caesar to get "those who came from the mud" ready, but you just kept there watching, full of jealousy.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Marraskuu 2008 18:07