Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Serbia-Ruotsi - Zdravo! Cao mace u kojem si gradu?
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Selitykset
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Zdravo! Cao mace u kojem si gradu?
Teksti
Lähettäjä
Natten
Alkuperäinen kieli: Serbia
Zdravo!
Cao mace u kojem si gradu?
Huomioita käännöksestä
Vad betyder denna text som är skrivet till mig?
Otsikko
Hej! Hej sötnos i vilken stad bor du?
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
Edyta223
Kohdekieli: Ruotsi
Hej! Hej sötnos i vilken stad bor du?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
pias
- 8 Tammikuu 2009 12:30
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
6 Tammikuu 2009 10:17
berzad
Viestien lukumäärä: 1
korekt är:Zdravo!U kojem gradu stanujes?
6 Tammikuu 2009 21:31
Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Hej Berzad!
"Cao mace u kojem si gradu" - det är i dagligt tal. Och menas "i vilken stad bor du".