Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - I was very flattered and also a bit saddened to...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRuotsi

Otsikko
I was very flattered and also a bit saddened to...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä julia_frohlich
Alkuperäinen kieli: Englanti

I was very flattered and also a bit saddened to hear about julia, but what you guys are doing for her sounds very nice and I'd be more than happy to ask what you´ve requested.
Huomioita käännöksestä
en del av ett brev.
<edit>"id be" with "I'd be" and "yo've" with "you've"</edit> (12/25/francky)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 25 Joulukuu 2008 01:04