Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - I wish that a lot of things were different but...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
I wish that a lot of things were different but...
Teksti
Lähettäjä nezz
Alkuperäinen kieli: Englanti

I wish that a lot of things were different but they aren't. My life is here, with X

Otsikko
Ben çok şeyin
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Ben çok şeyin farklı olmasını arzu ediyorum ancak değiller.Benim hayatım burada, X ile (birlikte).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 25 Helmikuu 2009 17:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Helmikuu 2009 15:08

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
'..benim hayatim burada, X ile (birlikte)'