Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Brasilianportugali - Am Tag an dem die Russische Einheiten ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksaBrasilianportugali

Otsikko
Am Tag an dem die Russische Einheiten ...
Teksti
Lähettäjä lulyka
Alkuperäinen kieli: Saksa Kääntäjä kafetzou

Am Tag, an dem die russischen Einheiten sich an der Front zerstreuten, zeigte sich die Gefahr, daß die Feinde, die an der Front zurückgeblieben waren oder die, die hierher angerannt sind, bevor die Einheiten der anderen Länder ankommen konnten, sehr viel Übel hervorbringen könnten.
Huomioita käännöksestä
Das wird man bestimmt zumindest ein bißchen korrigieren müssen ...

Otsikko
No dia em que as unidades russas...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Luciana Miranda
Kohdekieli: Brasilianportugali

No dia em que as unidades russas se espalharam pelo front, apresentou-se o perigo de que, antes que as unidades dos outros países pudessem chegar, os inimigos fossem os que remanesceram no front como aqueles que aqui se arremeteram, pudessem produzir muitas calamidades.
Huomioita käännöksestä
Acima é a versão que eu acho mais elegante, mas a tradução fiel do alemão seria esta:

"No dia em que as unidades russas se espalharam pelo front, se apresentou o perigo de que os inimigos, fossem os que remanesceram no front ou aqueles que aqui se arremeteram, antes que as unidades dos outros países pudessem chegar, pudessem produzir muitas calamidades."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 11 Kesäkuu 2009 17:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Huhtikuu 2009 17:49

Saquarema
Viestien lukumäärä: 2
No dia em que as unidades russas se dispersaram no Front, apresentou-se o perigo de que o inimigo que estava retardado no Front ou que aqui havia chegado, pudesse praticar muito mal, antes que as unidades de outros paises pudessem chegar.