Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Am Tag an dem die Russische Einheiten ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
Am Tag an dem die Russische Einheiten ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lulyka
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά Μεταφράστηκε από kafetzou

Am Tag, an dem die russischen Einheiten sich an der Front zerstreuten, zeigte sich die Gefahr, daß die Feinde, die an der Front zurückgeblieben waren oder die, die hierher angerannt sind, bevor die Einheiten der anderen Länder ankommen konnten, sehr viel Übel hervorbringen könnten.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Das wird man bestimmt zumindest ein bißchen korrigieren müssen ...

τίτλος
No dia em que as unidades russas...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Luciana Miranda
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

No dia em que as unidades russas se espalharam pelo front, apresentou-se o perigo de que, antes que as unidades dos outros países pudessem chegar, os inimigos fossem os que remanesceram no front como aqueles que aqui se arremeteram, pudessem produzir muitas calamidades.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Acima é a versão que eu acho mais elegante, mas a tradução fiel do alemão seria esta:

"No dia em que as unidades russas se espalharam pelo front, se apresentou o perigo de que os inimigos, fossem os que remanesceram no front ou aqueles que aqui se arremeteram, antes que as unidades dos outros países pudessem chegar, pudessem produzir muitas calamidades."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 11 Ιούνιος 2009 17:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Απρίλιος 2009 17:49

Saquarema
Αριθμός μηνυμάτων: 2
No dia em que as unidades russas se dispersaram no Front, apresentou-se o perigo de que o inimigo que estava retardado no Front ou que aqui havia chegado, pudesse praticar muito mal, antes que as unidades de outros paises pudessem chegar.