Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Albaani-Serbia - une ekom shok muhen

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniSerbia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
une ekom shok muhen
Teksti
Lähettäjä miss-kiss
Alkuperäinen kieli: Albaani

une ekom shok muhen

Otsikko
Muhen je moj prijatelj
Käännös
Serbia

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Serbia

Muhen je moj prijatelj.
Huomioita käännöksestä
Ili: Ja imam prijatelja u Muhenu.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 18 Elokuu 2009 01:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Heinäkuu 2009 14:31

liria
Viestien lukumäärä: 210
Per shkak se teksti eshte me gabime drejtshkrimore, mund te jet edhe kjo variant e perkthimit: "Muhen je moj prijatelj." (Une e kam shok Muhen.)Ne kete rast Muheni eshte njeri, shoku per te cilin behet fjale.

30 Heinäkuu 2009 16:15

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
U pravu si liria, i tako moze da se prevede ali ja ime "Muhen" do sada nisam cuo/ hvala

Zdravo roller
Mozemo li i ovo staviti u objanjenju:
"Muhen je moj prijatelj"

18 Elokuu 2009 00:51

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Izvini, tek sad videh ovo
Da menjamo ceo prevod ili samo polje za komentare?


18 Elokuu 2009 01:10

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Nema veze Bojana Vazno je da si tu i nadam se da si u lepom raspolezenju
Tekst se moze prevesti kako kaze i liria. Pa ako moze glavni prevod neka bude "Muhen je moj prijatelj", a u objasnjenju mozemeo staviti moj prevod, pa kako ko ...
Hvala puno