Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Espanja - Jovanna

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEspanja

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Jovanna
Teksti
Lähettäjä Ehlinos
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Hej Jovanna!
Jag har alltid velat ta kontakt med dig, men har aldrig kunnat. Jag hittade din mamma på facebook och fick ditt namn i från henne. Jag kollade på bilder och du är jätte fin! Jag pratar inte spanska, bara engelska. Jag vill lära mig spanska. Har hjälp att översätta det jag skriver nu. Hur många barn har du? Min bror är 22 år gammal. Jag bor i Stockholm. Min bror bor i Göteborg. Jag är glad att du har skrivit. Puss

Otsikko
¡Hola, Jovanna!
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

¡Hola, Jovanna!
Siempre he querido hacer contacto contigo, pero nunca he podido. Encontré a tu mamá en Facebook y tomé tu nombre de ella. ¡He mirado las fotos y eres muy agradable! Yo no hablo español, sólo inglés. Quiero aprender español. Me han ayudado a traducir lo que escribo ahora. ¿Cuántos hijos tienes? Mi hermano tiene 22 años de edad. Yo vivo en Estocolmo. Mi hermano vive en Gotemburgo. Me alegro de que hayas escrito. Un beso.

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Isildur__ - 27 Syyskuu 2009 23:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Syyskuu 2009 13:46

Isildur__
Viestien lukumäärä: 276
¿con "hacer contacto" te refieres a "contactar"? hmm

24 Syyskuu 2009 14:55

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Sí. Quizás "Siempre he querido ponerme en contacto contigo" para ti suene mejor...