Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Englanti - Zdravlje je najveće bogatstvo. Biti zdrav i mlad...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglantiLatina

Otsikko
Zdravlje je najveće bogatstvo. Biti zdrav i mlad...
Teksti
Lähettäjä darkon
Alkuperäinen kieli: Serbia

Zdravlje je najveće bogatstvo. Biti zdrav i mlad je privilegija koju treba ceniti. Šta je lepota ako ne vera, ljubav i zdravlje?

Otsikko
Health is the biggest treasure...
Käännös
Englanti

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Englanti

Health is the biggest treasure. Being healthy and young is a privilege that should be appreciated. What is beauty if not faith, love and health?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Marraskuu 2009 14:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Marraskuu 2009 13:08

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Maki,

just a couple of corrections:

Be healthy ---> Being healthy
What is beauty is not a faith,... ---> What is beauty if not (-) faith,...

19 Marraskuu 2009 02:22

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Thanks Lili!

I don't know how I put 's' instead of 'f'... How stupid of me!

You can start a poll now.