Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Heprea - Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaHepreaArabia

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...
Teksti
Lähettäjä gabus
Alkuperäinen kieli: Espanja

Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que decida la cabeza.
Huomioita käännöksestä
En arabe argelio.
En hebreo con locutor femenino y destinatario masculino.

Otsikko
ענייני הלב
Käännös
Heprea

Kääntäjä jairhaas
Kohdekieli: Heprea

כאשר מחליטים בענייני הלב, עדיף לקבל את ההחלטה בעזרת הראש.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut jairhaas - 5 Helmikuu 2010 08:10