Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -عبري - Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ عبريعربي

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...
نص
إقترحت من طرف gabus
لغة مصدر: إسبانيّ

Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que decida la cabeza.
ملاحظات حول الترجمة
En arabe argelio.
En hebreo con locutor femenino y destinatario masculino.

عنوان
ענייני הלב
ترجمة
عبري

ترجمت من طرف jairhaas
لغة الهدف: عبري

כאשר מחליטים בענייני הלב, עדיף לקבל את ההחלטה בעזרת הראש.
آخر تصديق أو تحرير من طرف jairhaas - 5 شباط 2010 08:10