Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Ebraico - Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Poesia - Amore / Amicizia
Titolo
Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...
Testo
Aggiunto da
gabus
Lingua originale: Spagnolo
Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que decida la cabeza.
Note sulla traduzione
En arabe argelio.
En hebreo con locutor femenino y destinatario masculino.
Titolo
×¢× ×™×™× ×™ הלב
Traduzione
Ebraico
Tradotto da
jairhaas
Lingua di destinazione: Ebraico
×›×שר ×ž×—×œ×™×˜×™× ×‘×¢× ×™×™× ×™ הלב, עדיף לקבל ×ת ההחלטה בעזרת הר×ש.
Ultima convalida o modifica di
jairhaas
- 5 Febbraio 2010 08:10