Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Давньоєврейська - Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаДавньоєврейськаАрабська

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Заголовок
Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...
Текст
Публікацію зроблено gabus
Мова оригіналу: Іспанська

Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que decida la cabeza.
Пояснення стосовно перекладу
En arabe argelio.
En hebreo con locutor femenino y destinatario masculino.

Заголовок
ענייני הלב
Переклад
Давньоєврейська

Переклад зроблено jairhaas
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська

כאשר מחליטים בענייני הלב, עדיף לקבל את ההחלטה בעזרת הראש.
Затверджено jairhaas - 5 Лютого 2010 08:10