Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Latina - Life is just one day

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiLatina

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Life is just one day
Teksti
Lähettäjä Ricciodimare
Alkuperäinen kieli: Englanti

Life is just one day

Otsikko
Vita unus dies est.
Käännös
Latina

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Latina

Vita unus dies est.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 22 Huhtikuu 2012 16:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Huhtikuu 2012 00:19

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Vita solum unus dies es.

Ok?

21 Huhtikuu 2012 15:14

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Oh. Isn't "unus" already implying "solum"? I was taught so

21 Huhtikuu 2012 19:53

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
You probably thought about "solus", Alex. Didn't you? This one has an implied "solum" indeed, but, however, "solus" wouldn't work for the sentence.


21 Huhtikuu 2012 20:06

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Uhm, I am a bit confused.

I seem to remember that unus was never used as an indeterminative article (like in Italian) because the bare noun, for instance dies, could mean both "the day" and "a day". So they used unus only when they wanted to underline singularity, for instance when they wanted to say "only one day" - "just one day" - "merely one day" - "one day and no more".

Have I lived until now with such a wrong belief?

21 Huhtikuu 2012 20:30

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
To some extent you are right, dear. This rule works for instance in a sentence like
"Te unum amo" - I love only you.

But I don't think it could work here. If it could, how would you say in Latin: "Life is one day"?

Ok, let's ask Efylove's opinion.

Efee?




CC: Efylove

21 Huhtikuu 2012 20:38

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
But if you don't like: Vita solum unus dies est. I believe there is one more option possible:

Vita singulus dies est.

"Singulus" - single, only one

21 Huhtikuu 2012 20:38

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
I wrote "es" instead of "est"!

21 Huhtikuu 2012 20:39

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
We pointed out the same error at the same time!!

21 Huhtikuu 2012 20:48

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
I made the same mistake in my first post!

Well, that happened because I had copied your version first and then I added "solum". Hadn't noticed that "es" before! Hahaha!

22 Huhtikuu 2012 09:42

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Hi dear Aneta & alex!
I agree with alex about the use of "unus" as "only one".
For example, our friend Cicero writes: "Itaque ille unus dies ... tantae mihi iucunditati fuit ut ...". In Quintilianus you can also find: "Tota vita hominis unus dies est".
Hope it helps!

22 Huhtikuu 2012 16:35

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thanks Efee!
You're right, we certainly need to follow our friends Cicero and Quintilianus.

Can you see, Alex? I can be wrong too.

22 Huhtikuu 2012 17:04

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
I can as well!