Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-라틴어 - Life is just one day

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어라틴어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
Life is just one day
본문
Ricciodimare에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Life is just one day

제목
Vita unus dies est.
번역
라틴어

alexfatt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Vita unus dies est.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 4월 22일 16:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 4월 21일 00:19

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Vita solum unus dies es.

Ok?

2012년 4월 21일 15:14

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Oh. Isn't "unus" already implying "solum"? I was taught so

2012년 4월 21일 19:53

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
You probably thought about "solus", Alex. Didn't you? This one has an implied "solum" indeed, but, however, "solus" wouldn't work for the sentence.


2012년 4월 21일 20:06

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Uhm, I am a bit confused.

I seem to remember that unus was never used as an indeterminative article (like in Italian) because the bare noun, for instance dies, could mean both "the day" and "a day". So they used unus only when they wanted to underline singularity, for instance when they wanted to say "only one day" - "just one day" - "merely one day" - "one day and no more".

Have I lived until now with such a wrong belief?

2012년 4월 21일 20:30

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
To some extent you are right, dear. This rule works for instance in a sentence like
"Te unum amo" - I love only you.

But I don't think it could work here. If it could, how would you say in Latin: "Life is one day"?

Ok, let's ask Efylove's opinion.

Efee?




CC: Efylove

2012년 4월 21일 20:38

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
But if you don't like: Vita solum unus dies est. I believe there is one more option possible:

Vita singulus dies est.

"Singulus" - single, only one

2012년 4월 21일 20:38

alexfatt
게시물 갯수: 1538
I wrote "es" instead of "est"!

2012년 4월 21일 20:39

alexfatt
게시물 갯수: 1538
We pointed out the same error at the same time!!

2012년 4월 21일 20:48

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
I made the same mistake in my first post!

Well, that happened because I had copied your version first and then I added "solum". Hadn't noticed that "es" before! Hahaha!

2012년 4월 22일 09:42

Efylove
게시물 갯수: 1015
Hi dear Aneta & alex!
I agree with alex about the use of "unus" as "only one".
For example, our friend Cicero writes: "Itaque ille unus dies ... tantae mihi iucunditati fuit ut ...". In Quintilianus you can also find: "Tota vita hominis unus dies est".
Hope it helps!

2012년 4월 22일 16:35

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thanks Efee!
You're right, we certainly need to follow our friends Cicero and Quintilianus.

Can you see, Alex? I can be wrong too.

2012년 4월 22일 17:04

alexfatt
게시물 갯수: 1538
I can as well!