Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Σουηδικά - Auto-reply email

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΔανέζικαΣουηδικάΝορβηγικάΤσέχικαΕλληνικάΟυγγρικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Auto-reply email
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tarzhig
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

τίτλος
Autosvar e-post
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Jag är tillfälligt bortrest t o m XXX. Återkommer till dig när jag är tillbaka.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 16 Οκτώβριος 2012 10:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Μάρτιος 2019 22:16

kallo
Αριθμός μηνυμάτων: 0
Το μήνυμα διαγράφηκε