Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Bosnia - Desejo que tudo te corra pelo melhor...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TšekkiEnglantiRanskaTanskaPortugaliEspanjaKroaatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Desejo que tudo te corra pelo melhor...
Teksti
Lähettäjä bojan94
Alkuperäinen kieli: Portugali Kääntäjä frajf

Desejo que tudo te corra pelo melhor no próximo ano.
Huomioita käännöksestä
traduzido utilizando a fonte inglês.

Before edit: Eu desejo-lhe que todas as coisas vão dar certo no próximo ano.

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
Želim vam
Käännös
Bosnia

Kääntäjä zciric
Kohdekieli: Bosnia

Želim vam da vam sve ide u sledećoj godini.
26 Helmikuu 2014 07:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Syyskuu 2014 12:46

Ango_bg1
Viestien lukumäärä: 1
Пожелавам ви да всичко да ви върви през идните години.

18 Marraskuu 2014 23:00

Milkica1986
Viestien lukumäärä: 1
Tacan smisao originala bi bio"Zelim da vam sve dovro ide sledece godine", ili " zelim vam sve najbolje u sledecoj godini" .