Käännös - Ranska-Englanti - Ton importance pour moiTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys | | | Alkuperäinen kieli: Ranska
Je ne crains pas la mort. Mais pour ma vie je serais capable de tout, donc imagine pour la tienne. | | Veuillez traduire cela en anglais britannique et américain s'il vous plaît. |
|
Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen. | | | Kohdekieli: Englanti
I am not afraid of dying but I would do anythingto protect my life, so imagine what I could do for yours. | | I hope that the translation will be sent this time. |
|
10 Joulukuu 2015 11:13
Viimeinen viesti | | | | | 8 Joulukuu 2015 11:25 | | | this is my version of the sentence. | | | 10 Joulukuu 2015 11:09 | | | I don't understand if my translation arrived or not. | | | 11 Joulukuu 2015 16:26 | | piasViestien lukumäärä: 8114 | It did maryv88 =)
You just have to wait now, for an English expert to evaluate it . | | | 12 Joulukuu 2015 23:51 | | | |
|
|