Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Eu posso voar...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Lause | | | Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Eu posso voar... | | Esse texto é à respeito de uma tatuagem que eu gostaria de fazer. Obrigado.
Cordialmente,
Fernando. |
|
| | KäännösEnglanti Kääntäjä Borges | Kohdekieli: Englanti
I can fly... | | This text is about a tatoo I would like to do.
Thank you.
Sincerily yours,
Fernando |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 8 Joulukuu 2006 17:55
Viimeinen viesti | | | | | 17 Joulukuu 2006 11:23 | | | There is a little mistake at the end of the details: "Sincerely yours" and not "Sincerily yours"! |
|
|