Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Eu posso voar...Aktuell status Översättning
Kategori Mening | | | Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Eu posso voar... | Anmärkningar avseende översättningen | Esse texto é à respeito de uma tatuagem que eu gostaria de fazer. Obrigado.
Cordialmente,
Fernando. |
|
| | ÖversättningEngelska Översatt av Borges | Språket som det ska översättas till: Engelska
I can fly... | Anmärkningar avseende översättningen | This text is about a tatoo I would like to do.
Thank you.
Sincerily yours,
Fernando |
|
Senast granskad eller redigerad av irini - 8 December 2006 17:55
Senaste inlägg | | | | | 17 December 2006 11:23 | | | There is a little mistake at the end of the details: "Sincerely yours" and not "Sincerily yours"! |
|
|