Traduko - Brazil-portugala-Angla - Eu posso voar...Nuna stato Traduko
Kategorio Frazo | | | Font-lingvo: Brazil-portugala
Eu posso voar... | | Esse texto é à respeito de uma tatuagem que eu gostaria de fazer. Obrigado.
Cordialmente,
Fernando. |
|
| | TradukoAngla Tradukita per Borges | Cel-lingvo: Angla
I can fly... | | This text is about a tatoo I would like to do.
Thank you.
Sincerily yours,
Fernando |
|
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 8 Decembro 2006 17:55
Lasta Afiŝo | | | | | 17 Decembro 2006 11:23 | | | There is a little mistake at the end of the details: "Sincerely yours" and not "Sincerily yours"! |
|
|