Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRanskaTanska

Otsikko
sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä liil-diiana
Alkuperäinen kieli: Turkki

sana asik birtek sana bu gönül. Gözlerin yakar beni bakma sen benim böyle olduyuma sen birtek gül. Böyeleyim ben ne yaspiyim senin serserin oldum ben askim.
18 Maaliskuu 2007 23:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Maaliskuu 2007 23:48

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Can you please check the original and make sure it is correct? There seem to be several mistakes, but I can figure out what most of them means - it's just the word "olduyuma" that I can't figure out.