Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Venäjä - A little verse

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiVenäjä

Kategoria Lause - Kulttuuri

Otsikko
A little verse
Teksti
Lähettäjä gilsonlg
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä moronigranja

"...Besides your love for me there is no sea,
the pain of your love is not relieved by the tear."
Huomioita käännöksestä
Sera que a palavra em portugues era mesmo mar? ou seria amar? se fosse amar, a primeira linha ficaria "...Besides your love for me there is no loving"

Otsikko
Короткий стих
Käännös
Venäjä

Kääntäjä afkalin
Kohdekieli: Venäjä

"...Для меня нет иного моря, кроме твоей любви,
Боль твоей любви не облегчат слезы."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Siberia - 26 Helmikuu 2010 19:37