Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Um versinho...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiVenäjä

Kategoria Lause - Kulttuuri

Otsikko
Um versinho...
Teksti
Lähettäjä dany_more83
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

"...Afora o teu amor para mim não há mar,
e a dor do teu amor nem a lágrima alivia."

Otsikko
A little verse
Käännös
Englanti

Kääntäjä moronigranja
Kohdekieli: Englanti

"...Besides your love for me there is no sea,
the pain of your love is not relieved by the tear."
Huomioita käännöksestä
Sera que a palavra em portugues era mesmo mar? ou seria amar? se fosse amar, a primeira linha ficaria "...Besides your love for me there is no loving"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 20 Maaliskuu 2007 15:42