Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Um versinho...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause - Kulttuuri
Otsikko
Um versinho...
Teksti
Lähettäjä
dany_more83
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
"...Afora o teu amor para mim não há mar,
e a dor do teu amor nem a lágrima alivia."
Otsikko
A little verse
Käännös
Englanti
Kääntäjä
moronigranja
Kohdekieli: Englanti
"...Besides your love for me there is no sea,
the pain of your love is not relieved by the tear."
Huomioita käännöksestä
Sera que a palavra em portugues era mesmo mar? ou seria amar? se fosse amar, a primeira linha ficaria "...Besides your love for me there is no loving"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
kafetzou
- 20 Maaliskuu 2007 15:42