Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Turkki - Traditionally advertising has relied on such...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Liiketoiminta / Työpaikat
Otsikko
Traditionally advertising has relied on such...
Teksti
Lähettäjä
erhantxx
Alkuperäinen kieli: Englanti
Traditionally advertising has relied on such media as television and magazines to appeal to a broad audience with no guarantee of reaching its target.
Otsikko
Geleneksel olarak reklamcılık..
Käännös
Turkki
Kääntäjä
nisa
Kohdekieli: Turkki
Geleneksel olarak reklamcılık, amacına ulaşma garantisi olmadan çeşitli hedeflerine ulaşmak için, televizyon ve dergiler gibi yayın araçlarına güvenmiştir.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
canaydemir
- 29 Toukokuu 2007 07:16
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
24 Toukokuu 2007 18:48
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Gelenkesel --> Geleneksel
geniş bir dinleyiciye --> çeşitli hedeflerine (yani dinleyeciler, okuyucular, ve seyredenlere)
magazinler --> dergiler
25 Toukokuu 2007 17:05
nisa
Viestien lukumäärä: 19
düzeltmeler için teşekkür ederim.
25 Toukokuu 2007 18:38
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Rıca ederim.