Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Italia - mi dispiace andare via
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
mi dispiace andare via
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
soefloe
Alkuperäinen kieli: Italia
mi dispiace andare via
Huomioita käännöksestä
Edit : "mi dice piace andare via" as edited with "mi dispiace andare via" according to Xini's notification. (12/03francky)
Viimeksi toimittanut
Francky5591
- 2 Joulukuu 2007 21:56
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
14 Elokuu 2007 10:24
Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Did the requester want to say "Mi dispiace andare via"?
14 Elokuu 2007 10:47
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Si dicesse "Mi dispiace
devo
andare via", ci sarebbe una
canzone da Laura Pausini
...
14 Elokuu 2007 10:48
Xini
Viestien lukumäärä: 1655
"Mi dispiace andare via" would be ok.