Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hindi-Brasilianportugali - Kahin Door Wadion Mai ...Kashish

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HindiEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Tutkimus / Seikkailu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Kahin Door Wadion Mai ...Kashish
Teksti
Lähettäjä Pavel Mustaine
Alkuperäinen kieli: Hindi

Kahin Door Wadion Mai ...Kashish


Kahin door Wadion mai Kashh Hum Tum hotey
Intihayi Mohbbat ki kashish Hum Tum Aankhon se kehtey

Koi na dekhey, na kisi ki ho Parwah
Hum Dono hojaye chalo kuch dair ke liye Gumrah

Otsikko
Bem no fundo...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

Bem no fundo você e eu podemos ter sentido o desejo de um amor eterno, você e eu o expressando com nossos olhos.

Ninguém verá ninguém se importará
Então vamos perder o rumo por algum tempo.
Huomioita käännöksestä
...com nossos olhos (textual) pode ser mais "romántico" ...nos nossos olhares.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 13 Joulukuu 2007 19:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Joulukuu 2007 22:57

kurt4ever
Viestien lukumäärä: 3
"you and I
expressing it with our eyes" no se entiende .. la traducción esta hecha literalmente .. y no encuadra ..!!

13 Joulukuu 2007 19:53

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Prontinho, Lírio do Vale!

13 Joulukuu 2007 19:55

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Que meigo...!


13 Joulukuu 2007 20:18

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Depois de uma torrente de apelidos um tanto maldosos...

13 Joulukuu 2007 22:00

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Entraste para minha lista de favoritos