Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Espanja - méfie-toi de celui dont le ventre ne bouge pas...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaItaliaEspanjaEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
méfie-toi de celui dont le ventre ne bouge pas...
Teksti
Lähettäjä isdriss
Alkuperäinen kieli: Ranska

méfie-toi de celui dont le ventre ne bouge pas quand il rit

Otsikko
Desconfía de aquél que se ríe y cuyo vientre no se mueve.
Käännös
Espanja

Kääntäjä 5pistols5
Kohdekieli: Espanja

Desconfía de aquél que se ríe y cuyo vientre no se mueve.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 4 Joulukuu 2007 22:59