Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Kiina (yksinkertaistettu) - Mensagem administrativa

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanskaEspanjaHollantiEnglantiRomaniaRuotsiTurkkiKiina (yksinkertaistettu)ItaliaSaksaTanskaVenäjäKreikka

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Tietokoneet / Internet

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Mensagem administrativa
Teksti
Lähettäjä goncin
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Huomioita käännöksestä
caixas de verificação = checkboxes

Otsikko
网站信息
Käännös
Kiina (yksinkertaistettu)

Kääntäjä lij899
Kohdekieli: Kiina (yksinkertaistettu)

当您[link=t_b_][b]在此页面[/b][/link]发送一个翻译请求时,您应选中与Cucumis.org网的使用条件相符的选择框。
其中一个明确标明的规定即是:

XXXX

您的翻译请求已经被取消,因其与上述规定不符。
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pluiepoco - 17 Joulukuu 2007 21:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Joulukuu 2007 16:18

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
pluiepoco,

I need that the equivalent to "in this page" would be beween the [link=t_b_][b] and
[/b][/link] marks. Could you please fix that? Thanks!

CC: pluiepoco

17 Joulukuu 2007 21:19

pluiepoco
Viestien lukumäärä: 1263
Thanks! you have good eyes.

I changed it!