Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Slovakisk-Engelsk - Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SlovakiskEngelsk

Kategori Chat - Hjem / Familie

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s...
Tekst
Tilmeldt af clahudecote
Sprog, der skal oversættes fra: Slovakisk

Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s Petrom (vies, ten moj kamarat z New Jersey, co hra na klavir a spieva v Piano Bare), chodime sa navzajom pocuvat a po veceroch pozerame filmy, v pristavoch chodime na plaz a zacali sme si byt velmi blizky. Az mi je luto, ze uz o mesiac musim odist a jak by sme sa dostali s Claudeom na jednu lod, neni sance, ze by som Petra este videla.

Titel
Two weeks
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Cisa
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

During those 2 weeks I spent a lot of time with Peter (you know, that friend of mine from New Jersey who plays the piano and sings in Piano Bar), we went to listen to each other and watched films in the evening, we went to the beach in the harbour and we got very close to each other.
It´s a pity that in a month a I will have to go and once we embarked on the same ship with Claude, there is no chance of seeing each other again.
Bemærkninger til oversættelsen
During those 2 weeks I spent much time with Peter (you know, that friend of mine from New Jersey who plays the piano and sings in Piano Bar), we went to hear each other and watched films in the evening, we went to the beach in the harbour and we got very near to each other.
It´s a pity that in a month a I will have to go and once we have got onto the same ship with Claude, there is no chance of seeing each other again.
Senest valideret eller redigeret af dramati - 27 Januar 2008 10:26