Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Slovakça-İngilizce - Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Slovakçaİngilizce

Kategori Chat / Sohbet - Ev / Aile

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s...
Metin
Öneri clahudecote
Kaynak dil: Slovakça

Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s Petrom (vies, ten moj kamarat z New Jersey, co hra na klavir a spieva v Piano Bare), chodime sa navzajom pocuvat a po veceroch pozerame filmy, v pristavoch chodime na plaz a zacali sme si byt velmi blizky. Az mi je luto, ze uz o mesiac musim odist a jak by sme sa dostali s Claudeom na jednu lod, neni sance, ze by som Petra este videla.

Başlık
Two weeks
Tercüme
İngilizce

Çeviri Cisa
Hedef dil: İngilizce

During those 2 weeks I spent a lot of time with Peter (you know, that friend of mine from New Jersey who plays the piano and sings in Piano Bar), we went to listen to each other and watched films in the evening, we went to the beach in the harbour and we got very close to each other.
It´s a pity that in a month a I will have to go and once we embarked on the same ship with Claude, there is no chance of seeing each other again.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
During those 2 weeks I spent much time with Peter (you know, that friend of mine from New Jersey who plays the piano and sings in Piano Bar), we went to hear each other and watched films in the evening, we went to the beach in the harbour and we got very near to each other.
It´s a pity that in a month a I will have to go and once we have got onto the same ship with Claude, there is no chance of seeing each other again.
En son dramati tarafından onaylandı - 27 Ocak 2008 10:26