Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Словацкий-Английский - Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СловацкийАнглийский

Категория Чат - Дом / Семья

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s...
Tекст
Добавлено clahudecote
Язык, с которого нужно перевести: Словацкий

Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s Petrom (vies, ten moj kamarat z New Jersey, co hra na klavir a spieva v Piano Bare), chodime sa navzajom pocuvat a po veceroch pozerame filmy, v pristavoch chodime na plaz a zacali sme si byt velmi blizky. Az mi je luto, ze uz o mesiac musim odist a jak by sme sa dostali s Claudeom na jednu lod, neni sance, ze by som Petra este videla.

Статус
Two weeks
Перевод
Английский

Перевод сделан Cisa
Язык, на который нужно перевести: Английский

During those 2 weeks I spent a lot of time with Peter (you know, that friend of mine from New Jersey who plays the piano and sings in Piano Bar), we went to listen to each other and watched films in the evening, we went to the beach in the harbour and we got very close to each other.
It´s a pity that in a month a I will have to go and once we embarked on the same ship with Claude, there is no chance of seeing each other again.
Комментарии для переводчика
During those 2 weeks I spent much time with Peter (you know, that friend of mine from New Jersey who plays the piano and sings in Piano Bar), we went to hear each other and watched films in the evening, we went to the beach in the harbour and we got very near to each other.
It´s a pity that in a month a I will have to go and once we have got onto the same ship with Claude, there is no chance of seeing each other again.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 27 Январь 2008 10:26