Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Slovakiska-Engelska - Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SlovakiskaEngelska

Kategori Chat - Hem/Familj

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s...
Text
Tillagd av clahudecote
Källspråk: Slovakiska

Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s Petrom (vies, ten moj kamarat z New Jersey, co hra na klavir a spieva v Piano Bare), chodime sa navzajom pocuvat a po veceroch pozerame filmy, v pristavoch chodime na plaz a zacali sme si byt velmi blizky. Az mi je luto, ze uz o mesiac musim odist a jak by sme sa dostali s Claudeom na jednu lod, neni sance, ze by som Petra este videla.

Titel
Two weeks
Översättning
Engelska

Översatt av Cisa
Språket som det ska översättas till: Engelska

During those 2 weeks I spent a lot of time with Peter (you know, that friend of mine from New Jersey who plays the piano and sings in Piano Bar), we went to listen to each other and watched films in the evening, we went to the beach in the harbour and we got very close to each other.
It´s a pity that in a month a I will have to go and once we embarked on the same ship with Claude, there is no chance of seeing each other again.
Anmärkningar avseende översättningen
During those 2 weeks I spent much time with Peter (you know, that friend of mine from New Jersey who plays the piano and sings in Piano Bar), we went to hear each other and watched films in the evening, we went to the beach in the harbour and we got very near to each other.
It´s a pity that in a month a I will have to go and once we have got onto the same ship with Claude, there is no chance of seeing each other again.
Senast granskad eller redigerad av dramati - 27 Januari 2008 10:26