Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 슬로바키아어-영어 - Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 슬로바키아어영어

분류 채팅 - 집 / 가정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s...
본문
clahudecote에 의해서 게시됨
원문 언어: 슬로바키아어

Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s Petrom (vies, ten moj kamarat z New Jersey, co hra na klavir a spieva v Piano Bare), chodime sa navzajom pocuvat a po veceroch pozerame filmy, v pristavoch chodime na plaz a zacali sme si byt velmi blizky. Az mi je luto, ze uz o mesiac musim odist a jak by sme sa dostali s Claudeom na jednu lod, neni sance, ze by som Petra este videla.

제목
Two weeks
번역
영어

Cisa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

During those 2 weeks I spent a lot of time with Peter (you know, that friend of mine from New Jersey who plays the piano and sings in Piano Bar), we went to listen to each other and watched films in the evening, we went to the beach in the harbour and we got very close to each other.
It´s a pity that in a month a I will have to go and once we embarked on the same ship with Claude, there is no chance of seeing each other again.
이 번역물에 관한 주의사항
During those 2 weeks I spent much time with Peter (you know, that friend of mine from New Jersey who plays the piano and sings in Piano Bar), we went to hear each other and watched films in the evening, we went to the beach in the harbour and we got very near to each other.
It´s a pity that in a month a I will have to go and once we have got onto the same ship with Claude, there is no chance of seeing each other again.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 27일 10:26