Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Slovakisk-Engelsk - Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SlovakiskEngelsk

Kategori Chat - Hjem / Familie

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s...
Tekst
Skrevet av clahudecote
Kildespråk: Slovakisk

Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s Petrom (vies, ten moj kamarat z New Jersey, co hra na klavir a spieva v Piano Bare), chodime sa navzajom pocuvat a po veceroch pozerame filmy, v pristavoch chodime na plaz a zacali sme si byt velmi blizky. Az mi je luto, ze uz o mesiac musim odist a jak by sme sa dostali s Claudeom na jednu lod, neni sance, ze by som Petra este videla.

Tittel
Two weeks
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Cisa
Språket det skal oversettes til: Engelsk

During those 2 weeks I spent a lot of time with Peter (you know, that friend of mine from New Jersey who plays the piano and sings in Piano Bar), we went to listen to each other and watched films in the evening, we went to the beach in the harbour and we got very close to each other.
It´s a pity that in a month a I will have to go and once we embarked on the same ship with Claude, there is no chance of seeing each other again.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
During those 2 weeks I spent much time with Peter (you know, that friend of mine from New Jersey who plays the piano and sings in Piano Bar), we went to hear each other and watched films in the evening, we went to the beach in the harbour and we got very near to each other.
It´s a pity that in a month a I will have to go and once we have got onto the same ship with Claude, there is no chance of seeing each other again.
Senest vurdert og redigert av dramati - 27 Januar 2008 10:26