Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्लोभाक-अंग्रेजी - Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्लोभाकअंग्रेजी

Category Chat - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s...
हरफ
clahudecoteद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्लोभाक

Pocas tych 2-och tyzdnov som travila vela casu s Petrom (vies, ten moj kamarat z New Jersey, co hra na klavir a spieva v Piano Bare), chodime sa navzajom pocuvat a po veceroch pozerame filmy, v pristavoch chodime na plaz a zacali sme si byt velmi blizky. Az mi je luto, ze uz o mesiac musim odist a jak by sme sa dostali s Claudeom na jednu lod, neni sance, ze by som Petra este videla.

शीर्षक
Two weeks
अनुबाद
अंग्रेजी

Cisaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

During those 2 weeks I spent a lot of time with Peter (you know, that friend of mine from New Jersey who plays the piano and sings in Piano Bar), we went to listen to each other and watched films in the evening, we went to the beach in the harbour and we got very close to each other.
It´s a pity that in a month a I will have to go and once we embarked on the same ship with Claude, there is no chance of seeing each other again.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
During those 2 weeks I spent much time with Peter (you know, that friend of mine from New Jersey who plays the piano and sings in Piano Bar), we went to hear each other and watched films in the evening, we went to the beach in the harbour and we got very near to each other.
It´s a pity that in a month a I will have to go and once we have got onto the same ship with Claude, there is no chance of seeing each other again.
Validated by dramati - 2008年 जनवरी 27日 10:26