Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Kiz sen supersin! sana deli oluyorum! turkCe...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Kiz sen supersin! sana deli oluyorum! turkCe...
Tekst
Tilmeldt af
de graaf
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Kiz sen supersin! sana deli oluyorum! turkCe yazisina hastayim! optum seni dudaklarindan!
Bemærkninger til oversættelsen
Graag in het nederlands of engels :)
Titel
girl you are super . im mad about you...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
alfatih
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Girl you are super. I'm mad about you. I'm sick of your Turkish writing, I kiss you on your lips.
Bemærkninger til oversættelsen
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 23 Maj 2009 16:33
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
31 Marts 2008 16:41
Chantal
Antal indlæg: 878
I'm not sure, but it sounds more logical to me if it had been 'dudaklarimdan', because then it would be 'I kiss you with my lips on yours'.
3 April 2008 05:08
kfeto
Antal indlæg: 953
not 'sick' in english it's a negative thing
so 'i'm crazy about' or 'infatuated with' or just plain 'i love'
3 April 2008 09:08
cesur_civciv
Antal indlæg: 268
"Be sick of" bıkmak anlamına geliyor. "I'm crazy about..." filan daha uygundur.
3 April 2008 23:21
diclexa
Antal indlæg: 13
"hastayim" burada pozitif bir manada kullanilmis, oysa "sick of your turkish writing" tamamiyle negatif anlamda..
5 April 2008 13:32
mygunes
Antal indlæg: 221
ı think ın translation "super" is a slang.
But ın original text "super" is use as excellent, good, beautiful,superior....