Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Kiz sen supersin! sana deli oluyorum! turkCe...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Kiz sen supersin! sana deli oluyorum! turkCe...
Текст
Публікацію зроблено
de graaf
Мова оригіналу: Турецька
Kiz sen supersin! sana deli oluyorum! turkCe yazisina hastayim! optum seni dudaklarindan!
Пояснення стосовно перекладу
Graag in het nederlands of engels :)
Заголовок
girl you are super . im mad about you...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
alfatih
Мова, якою перекладати: Англійська
Girl you are super. I'm mad about you. I'm sick of your Turkish writing, I kiss you on your lips.
Пояснення стосовно перекладу
Затверджено
lilian canale
- 23 Травня 2009 16:33
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
31 Березня 2008 16:41
Chantal
Кількість повідомлень: 878
I'm not sure, but it sounds more logical to me if it had been 'dudaklarimdan', because then it would be 'I kiss you with my lips on yours'.
3 Квітня 2008 05:08
kfeto
Кількість повідомлень: 953
not 'sick' in english it's a negative thing
so 'i'm crazy about' or 'infatuated with' or just plain 'i love'
3 Квітня 2008 09:08
cesur_civciv
Кількість повідомлень: 268
"Be sick of" bıkmak anlamına geliyor. "I'm crazy about..." filan daha uygundur.
3 Квітня 2008 23:21
diclexa
Кількість повідомлень: 13
"hastayim" burada pozitif bir manada kullanilmis, oysa "sick of your turkish writing" tamamiyle negatif anlamda..
5 Квітня 2008 13:32
mygunes
Кількість повідомлень: 221
ı think ın translation "super" is a slang.
But ın original text "super" is use as excellent, good, beautiful,superior....