Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Kiz sen supersin! sana deli oluyorum! turkCe...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Kjærlighet / Vennskap
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Kiz sen supersin! sana deli oluyorum! turkCe...
Tekst
Skrevet av
de graaf
Kildespråk: Tyrkisk
Kiz sen supersin! sana deli oluyorum! turkCe yazisina hastayim! optum seni dudaklarindan!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Graag in het nederlands of engels :)
Tittel
girl you are super . im mad about you...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
alfatih
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Girl you are super. I'm mad about you. I'm sick of your Turkish writing, I kiss you on your lips.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 23 Mai 2009 16:33
Siste Innlegg
Av
Innlegg
31 Mars 2008 16:41
Chantal
Antall Innlegg: 878
I'm not sure, but it sounds more logical to me if it had been 'dudaklarimdan', because then it would be 'I kiss you with my lips on yours'.
3 April 2008 05:08
kfeto
Antall Innlegg: 953
not 'sick' in english it's a negative thing
so 'i'm crazy about' or 'infatuated with' or just plain 'i love'
3 April 2008 09:08
cesur_civciv
Antall Innlegg: 268
"Be sick of" bıkmak anlamına geliyor. "I'm crazy about..." filan daha uygundur.
3 April 2008 23:21
diclexa
Antall Innlegg: 13
"hastayim" burada pozitif bir manada kullanilmis, oysa "sick of your turkish writing" tamamiyle negatif anlamda..
5 April 2008 13:32
mygunes
Antall Innlegg: 221
ı think ın translation "super" is a slang.
But ın original text "super" is use as excellent, good, beautiful,superior....