Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Japansk-Portugisisk brasiliansk - 大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Dagligliv
Titel
大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼
Tekst
Tilmeldt af
ミãƒã‚¤ãƒ«
Sprog, der skal oversættes fra: Japansk
大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼
Bemærkninger til oversættelsen
"Oh,my god! the police sergeant was shot!"
In this context,people know who is 巡査部長.
I think "the" is used when expressing 巡査部長 in english.
Titel
Ai meu Deus! O sargento da polÃcia foi baleado!
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk
Oversat af
Diego_Kovags
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk
Ai meu Deus! O sargento da polÃcia foi baleado!
Senest valideret eller redigeret af
goncin
- 24 Marts 2008 12:45
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
22 Marts 2008 22:39
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
E que tal: "...foi
baleado
!"?
23 Marts 2008 01:37
luiscesarcosta
Antal indlæg: 4
acho que ficaria melhor se fosse: Ai mau Deus! O Sargento da Policia foi baleado.