Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Japanski-Brazilski portugalski - 大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Svakodnevni život
Naslov
大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼
Tekst
Poslao
ミãƒã‚¤ãƒ«
Izvorni jezik: Japanski
大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼
Primjedbe o prijevodu
"Oh,my god! the police sergeant was shot!"
In this context,people know who is 巡査部長.
I think "the" is used when expressing 巡査部長 in english.
Naslov
Ai meu Deus! O sargento da polÃcia foi baleado!
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
Diego_Kovags
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
Ai meu Deus! O sargento da polÃcia foi baleado!
Posljednji potvrdio i uredio
goncin
- 24 ožujak 2008 12:45
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
22 ožujak 2008 22:39
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
E que tal: "...foi
baleado
!"?
23 ožujak 2008 01:37
luiscesarcosta
Broj poruka: 4
acho que ficaria melhor se fosse: Ai mau Deus! O Sargento da Policia foi baleado.