Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Japanska-Brasiliansk portugisiska - 大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet
Titel
大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼
Text
Tillagd av
ミãƒã‚¤ãƒ«
Källspråk: Japanska
大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼
Anmärkningar avseende översättningen
"Oh,my god! the police sergeant was shot!"
In this context,people know who is 巡査部長.
I think "the" is used when expressing 巡査部長 in english.
Titel
Ai meu Deus! O sargento da polÃcia foi baleado!
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
Diego_Kovags
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Ai meu Deus! O sargento da polÃcia foi baleado!
Senast granskad eller redigerad av
goncin
- 24 Mars 2008 12:45
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Mars 2008 22:39
Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
E que tal: "...foi
baleado
!"?
23 Mars 2008 01:37
luiscesarcosta
Antal inlägg: 4
acho que ficaria melhor se fosse: Ai mau Deus! O Sargento da Policia foi baleado.