Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Японська-Португальська (Бразилія) - 大変だーっ! 巡査部長が撃たれたぞーっ!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Щоденне життя

Заголовок
大変だーっ! 巡査部長が撃たれたぞーっ!
Текст
Публікацію зроблено ミハイル
Мова оригіналу: Японська

大変だーっ! 巡査部長が撃たれたぞーっ!
Пояснення стосовно перекладу
"Oh,my god! the police sergeant was shot!"
In this context,people know who is 巡査部長.
I think "the" is used when expressing 巡査部長 in english.

Заголовок
Ai meu Deus! O sargento da polícia foi baleado!
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Diego_Kovags
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Ai meu Deus! O sargento da polícia foi baleado!
Затверджено goncin - 24 Березня 2008 12:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Березня 2008 22:39

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
E que tal: "...foi baleado!"?

23 Березня 2008 01:37

luiscesarcosta
Кількість повідомлень: 4
acho que ficaria melhor se fosse: Ai mau Deus! O Sargento da Policia foi baleado.