Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Dansk-Spansk - Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: DanskFranskSpansk

Titel
Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................
Tekst
Tilmeldt af dankerpe
Sprog, der skal oversættes fra: Dansk

Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................at jeg arbejder med at afslutte ovennævnte skilsmissesag. Jeg forventer
sagen afsluttet den 10 august 2008.
De originale papier tilsendes snarest der efter.

Iquitos den 23 maj 2008.

Titel
Mediante la presente, le comunico que yo como abogado de...
Oversættelse
Spansk

Oversat af acuario
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Mediante la presente, le comunico que yo como abogado de ..... estoy trabajando en la finalización del proceso de divorcio mencionado encima, espero que la cuestión esté concluída el 10 de Agosto de 2008.
Enviaré los documentos originales lo antes posible,

IQUITOS, 23 Mayo de 2008

Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 12 Juni 2008 01:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Juni 2008 02:59

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
"solicitado" doesn't mean "mentionné ci-dessus".
"Cette affaire devra prendre fin le 10 août 2008." is not correctly translated


11 Juni 2008 11:46

Lein
Antal indlæg: 3389
abogado de ... (alguien), o para ... (alguien)