Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Danese-Spagnolo - Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseFranceseSpagnolo

Titolo
Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................
Testo
Aggiunto da dankerpe
Lingua originale: Danese

Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................at jeg arbejder med at afslutte ovennævnte skilsmissesag. Jeg forventer
sagen afsluttet den 10 august 2008.
De originale papier tilsendes snarest der efter.

Iquitos den 23 maj 2008.

Titolo
Mediante la presente, le comunico que yo como abogado de...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da acuario
Lingua di destinazione: Spagnolo

Mediante la presente, le comunico que yo como abogado de ..... estoy trabajando en la finalización del proceso de divorcio mencionado encima, espero que la cuestión esté concluída el 10 de Agosto de 2008.
Enviaré los documentos originales lo antes posible,

IQUITOS, 23 Mayo de 2008

Ultima convalida o modifica di lilian canale - 12 Giugno 2008 01:13





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Giugno 2008 02:59

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
"solicitado" doesn't mean "mentionné ci-dessus".
"Cette affaire devra prendre fin le 10 août 2008." is not correctly translated


11 Giugno 2008 11:46

Lein
Numero di messaggi: 3389
abogado de ... (alguien), o para ... (alguien)