Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Danés-Español - Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésFrancésEspañol

Título
Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................
Texto
Propuesto por dankerpe
Idioma de origen: Danés

Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................at jeg arbejder med at afslutte ovennævnte skilsmissesag. Jeg forventer
sagen afsluttet den 10 august 2008.
De originale papier tilsendes snarest der efter.

Iquitos den 23 maj 2008.

Título
Mediante la presente, le comunico que yo como abogado de...
Traducción
Español

Traducido por acuario
Idioma de destino: Español

Mediante la presente, le comunico que yo como abogado de ..... estoy trabajando en la finalización del proceso de divorcio mencionado encima, espero que la cuestión esté concluída el 10 de Agosto de 2008.
Enviaré los documentos originales lo antes posible,

IQUITOS, 23 Mayo de 2008

Última validación o corrección por lilian canale - 12 Junio 2008 01:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Junio 2008 02:59

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
"solicitado" doesn't mean "mentionné ci-dessus".
"Cette affaire devra prendre fin le 10 août 2008." is not correctly translated


11 Junio 2008 11:46

Lein
Cantidad de envíos: 3389
abogado de ... (alguien), o para ... (alguien)