Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Hebraisk - Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskGræskHebraiskKinesisk (simplificeret)Arabisk

Kategori Sang - Kærlighed / Venskab

Titel
Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
Tekst
Tilmeldt af Ana Bertoletti
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Amigo é coisa pra se guardar do lado esquerdo do peito.
Bemærkninger til oversættelsen
Hebraico masculino

<Bridge by lilian>

"(A) friend is something to be kept on the left side of the chest"

Line from the lyrics of a song by Brazilian composer Milton Nascimento

Titel
חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
Oversættelse
Hebraisk

Oversat af milkman
Sproget, der skal oversættes til: Hebraisk

חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
Senest valideret eller redigeret af libera - 15 August 2008 23:05





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 August 2008 22:48

libera
Antal indlæg: 257
מצלצל לי יותר יפה "דבר-מה". מה דעתך?

15 August 2008 22:58

milkman
Antal indlæg: 773
אני לא בטוח, אבל הי - את באמת לא חייבת לבקש ממני רשות
אם משהו נראה לך מוצלח יותר - פשוט תערכי