Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-히브리어 - Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어그리스어히브리어간이화된 중국어아라비아어

분류 노래 - 사랑 / 우정

제목
Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
본문
Ana Bertoletti에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Amigo é coisa pra se guardar do lado esquerdo do peito.
이 번역물에 관한 주의사항
Hebraico masculino

<Bridge by lilian>

"(A) friend is something to be kept on the left side of the chest"

Line from the lyrics of a song by Brazilian composer Milton Nascimento

제목
חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
번역
히브리어

milkman에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 히브리어

חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
libera에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 15일 23:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 15일 22:48

libera
게시물 갯수: 257
מצלצל לי יותר יפה "דבר-מה". מה דעתך?

2008년 8월 15일 22:58

milkman
게시물 갯수: 773
אני לא בטוח, אבל הי - את באמת לא חייבת לבקש ממני רשות
אם משהו נראה לך מוצלח יותר - פשוט תערכי