Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Hebrajski - Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Pieśn/piósenka - Miłość/ Przyjaźń | Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do... | | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Amigo é coisa pra se guardar do lado esquerdo do peito. | Uwagi na temat tłumaczenia | Hebraico masculino
<Bridge by lilian>
"(A) friend is something to be kept on the left side of the chest"
Line from the lyrics of a song by Brazilian composer Milton Nascimento |
|
| חבר ×”×•× ×“×‘×¨-מה שיש לשמור בצד שמ×ל של ×”×—×–×”. | TłumaczenieHebrajski Tłumaczone przez milkman | Język docelowy: Hebrajski
חבר ×”×•× ×“×‘×¨-מה שיש לשמור בצד שמ×ל של ×”×—×–×”. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez libera - 15 Sierpień 2008 23:05
Ostatni Post | | | | | 15 Sierpień 2008 22:48 | | | מצלצל לי יותר יפה "דבר-מה". מה דעתך? | | | 15 Sierpień 2008 22:58 | | | ×× ×™ ×œ× ×‘×˜×•×—, ×בל ×”×™ - ×ת ב×מת ×œ× ×—×™×™×‘×ª לבקש ×ž×ž× ×™ רשות
×× ×ž×©×”×• × ×¨××” לך מוצלח יותר - פשוט תערכי |
|
|